第七百零五章 正經的狗

類別:玄幻魔法 作者:奇緣派 本章:第七百零五章 正經的狗

    小靈見小橘很有興趣,也不好再強行阻攔,隻得跟了過來。

    近前觀瞧,才發現這道士實在邋遢。

    道袍的料子雖然質地不錯,但下擺有兩處撕破處。

    也不像近日損壞的,似乎是這道士根本無意縫補。

    而且他這一身,還被蹭得油膩膩的,讓人仿佛都能聞到肉臊氣。

    這位看上去更像是廚房的紅案師傅,而非清淨無為的道士。

    不過他長得倒是挺和善的,一張大餅臉上始終掛著笑意,讓人不好意思表現出太嫌棄的樣子。

    邋遢道士仔細打量著小橘,突然發出一聲驚呼,“這位犬兄前世為大神坐騎來的,其身份實在是貴不可言。請受弟子一拜。”

    說罷,便從石凳上站起身形,向小橘深深地鞠了一躬。

    小靈接過話茬兒,“既然不可言,就別瞎白活啦。咱們還有正事,沒工夫聽你在這兒閑扯。”

    邋遢道士連忙勸阻,“這位小哥且慢。貧道雖然算的是犬兄的命數,可是要說的話,卻是給小哥你的。這位犬兄對小哥而言,乃大凶之源。所謂德不配位懷璧其罪,你的福分鎮不住他。若不盡快將他送走,將被犬兄的天分反噬。小哥的下場,會很慘的喲。”

    小橘不愛聽了,衝著邋遢道士大汪一聲。

    怕邋遢道士聽不明白,小靈幫著翻譯,“犬兄讓你莫要當街亂放屁,有損公德。”

    邋遢道士十分疑惑,“他隻汪了一聲,你咋說出這多來?”

    小靈坦承,“翻譯理論博大精深,講究的是信達雅。然而此事古難全,因而分為了直譯與意譯兩派。咱家基本上屬於意譯派。”

    邋遢道士點了點頭,“你不像是在撒謊,但很像是在忽悠。犬兄或許有所誤會。其實離開小哥,便是在幫小哥。如果一直留在小哥身邊,便是在害小哥。我光講道理,沒誰有那大的悟性就相信我。說一下不為外人所知的事情,你就知道我算的準不準。據我所算,犬兄前些日子曾經經曆過一次生死劫難,最終死逃生並因禍得福,我說的可對?”

    小橘聽得狗眼發直,不由得又汪了一聲。

    小靈自然聽得懂,他說的分明就是一個對字。

    不禁暗自歎了口氣,傳音提醒小橘,“你還是缺乏社會經驗。這算命的一開始,都是在套你的話。咱輕易就不能吱聲,否則會被對方摸清底細,讓你逐漸落入他的話術圈套。”

    小橘恍然,“大姐大教訓的對,是我草率啦。”

    邋遢道士此刻喜不自禁,“這回貧道也能聽懂了,犬兄是在誇我講得準呢?”

    小靈不能讓他得意,“想得美。你犬兄是說,他大病初愈精神不佳,被你僥幸猜中也不足為奇。”

    邋遢道士吐槽道,“你們這意譯派也忒能自由發揮了吧?到底是犬兄的意思,還是小哥的意思呢?犬兄這一聲汪,如果直譯該怎說?”

    小靈眼珠子一轉,“雖然我不大擅長直譯,但好歹也是專業人士,可以試上一試。你犬兄這一聲,直譯過來應該就是一個字:切。”

    邋遢道士有點兒懵,“小哥是咋從一個切字,就意譯出那多意思的呢?”

    小靈一本正經地介紹起了經驗,“除了結合他的語氣,還要了解他的生平經曆與日常習慣。比如這個切字,就是你犬兄常用的口頭禪,表示極端的不屑。”

    邋遢道士不服氣,“即使不屑,也沒必要極端吧。”

    小靈從善如流,還為邋遢道人指出了一條明路,“是我草率了。或許用十分不屑來形容,則更加精準。你這道士很有做翻譯家的潛質,不如棄算從文吧,好歹也能算是文人啦。”

    小靈還真問過二郎,先前為何能夠將小天的叫聲,翻譯得那準確到位?

    二郎也不瞞她,吐露了獨家心得,“隻要了解小天的心思,自然就能做到。與其說是翻譯,不如說是代言。”

    小靈記住了代言二字,從此便不大重視翻譯的是否貼近原意。


>>章節報錯<<

如果您喜歡,請把《懶勝》,方便以後閱讀懶勝第七百零五章 正經的狗後的更新連載!
如果你對懶勝第七百零五章 正經的狗並對懶勝章節有什建議或者評論,請後台發信息給管理員。