第798章 Ch.797 偵探的報複
由於諾提金燈幹的好事被公之於眾,近日來有不少「大漩渦」的教徒在街邊施粥——這無疑搶了聖十字的‘生意’。
羅蘭不清楚這些人付了什代價。
總之。
聖十字對此沉默。
監察局或巡街警也沒什話好說。
那。
民眾們吃這一套嗎?
並不。
以金斯萊的話說:過時了。
能夠在報紙上肆無忌憚開火的先生們自然輕易看透大漩渦的詭計,還有畫家貢獻了自己寶貴的靈感,在某些花邊小報上刊印卡通畫:
一位將樹葉當成衣服的自然教徒,正端著碗躬身向前送——遞給還沒有車輪高的男孩。
碗是嬰兒的胳膊。
無用功。
這是‘有識之士’的想法。
受過教育的,會讀書認字,能夠清楚照著報紙念出新聞的人的想法。
——那些得到粥的泥腳趾呢?
他們同樣不會感謝「大漩渦」。
誰不知道諾提金燈的事?
‘狠狠喝!萊恩!就當為你女兒複仇了!’
‘我說了,我女兒隻是待客不慎,患了風流病而死,沒有被賣去諾提金燈…’
‘那你兒子呢?’
‘他是做聖童時不小心碰破了腸子,也沒有被賣去諾提金燈…’
‘那你的妻子——’
‘我們能不能隻喝粥?’
在這幽默的嘈雜中,金斯萊也迎來了他第一個‘正經委托’——晚餐結束的後兩日,羅蘭邀請了他與丹·巴奇警長,包括老警長的侄子在內。
他們在東區找了個酒館。
期間。
羅蘭美其名曰‘幫助朋友’,為金斯萊送了一樁‘好生意’。
“我看你想我盡快死在倫敦,是不是。”
沒幾日。
風塵仆仆的偵探就敲開了羅蘭家的大門。
“那個伯特蘭可不是好惹的。”
他很快調查清楚了羅蘭交給自己的生意究竟有多麻煩。
“我沒讓你查伯特蘭。”
羅蘭說。
“隻是鐵百合。”
“那有什區別?”偵探拉長了臉。
約拉姆·本·伯特蘭名下曾有一間紡織廠。羅蘭要調查的、號稱‘鐵百合’的紡織女工,生前恰恰就職於這家紡織廠。
倘若調查鐵百合。
就一定牽扯到約拉姆·本·伯特蘭。
“我打聽過,那人的藥品生意做得很大,卻沒什名聲,”金斯萊坐下後,接過羅蘭遞來的雪茄,側頭熟練地點上:“…你知道,這意味著什?”
羅蘭略加思索:“意味著他是個不看中虛名的人?”
金斯萊一臉古怪:“我很慶幸你參與到我的事業中,並隻參與‘起名’這一小部分。”
生意做得大。
比如雪萊,泰勒,或者貝內文托。
這些都是很好的例子——他們出名,一舉一動受人關注。
可倘若大生意,小名聲。
就有問題了。
要像羅蘭說的,他不看中虛名,甚至有意避開那些無聊的、炫耀自己能耐的宴會。
要…
他就有大問題。
金斯萊吹出一口煙霧,每個詞的時間像尺量刀切般精準:“他知道自己不能。”
說完。
>>章節報錯<<