第1134章 Ch.1133 埃倫蒂拉的奇妙冒險二
一座佇立在夢中的城堡該是什模樣的?
除了自由,埃倫蒂拉唯獨缺少的就是想象力。今夜,有人為她填補上了這一塊缺失:
它沒有腳。
就像她一樣。
城堡沒有腳,沒有腿。
它懸在一片澄澈的湖泊之上,甚至要她與柯林斯先生坐隻葉子似的船前往。
一些人身魚尾的朋友時不時從濺起水花,從湖鑽出來,拍打木船,或捧出些黑濕漉漉的草給她。
還有些騙她低頭,吻她的臉蛋。
冰涼的吻。
‘你有一片漂亮的唇。’
它咯咯咯笑著,吻了她,又一頭鑽進水,拍打著魚尾向遠處遊去。
“我很難將她們塑造的與朋友一模一樣…隻是拙劣模仿。”
埃倫蒂拉趴在木舟旁,像個剛進城的孩子一樣好奇:“柯林斯先生,她們真漂亮。”
這些人身魚尾的姑娘有著漂亮的鱗片,在頭頂銀月灑下的輝光中閃閃發亮。
她小心接過魚人遞來的水草,按著她的動作,放在嘴嚼了嚼。
有些苦,但沒一會,又變得甜絲絲。
“她們總會騙人吃她們的水草,除了哈莉妲,沒有人喜歡。”
埃倫蒂拉已經沒有空接話了。
多彩氤氳的湖氣。
水中的姑娘。
奇妙的食物。
頭頂又近又遠的月亮。
星群組成的‘綢帶’——幾乎每一樣,她都沒有在清醒時見到過。
甚至不敢想象過。
“先生,這…太好了。”
一切讚美失去了顏色。她隻能用‘太好了’來稱讚柯林斯的家,同時,也表達自己的…
羨慕。
在這生活的人,該有多快樂。
“小心你的頭發,小姐。我們快到了。”男人提醒了一句。
因為他已經見到,埃倫蒂拉開始拔下自己的頭發,送給船邊打開手掌、討要禮物的姑娘們了。
“…書上說,朋友間護送禮物很正常。”
埃倫蒂拉疑惑。
她一無所有,倘若她們喜歡頭發…
頭發總會再長的。
…………
……
城堡並不威嚴。
多數小說中的城堡總是那樣:陰森森,冷冰冰,充斥著孤寂與莊重。仿佛從踏入時刻,就要將臉蛋調整到一個令人不厭煩也不喜歡的角度,同時,永遠保持它。
埃倫蒂拉在故事中見過不少作者描述城堡,但沒有一個人用‘可愛’或‘溫柔’來形容它。
這本來也不該是形容建築的詞匯。
可今天,埃倫蒂拉頭一次認為,那些小說作者們不夠有天分。
這是一座溫柔的城堡。
火把不著重提醒人輪廓外的陰森暗影,淺粉色的綢布燒著卷著,灰燼像刮出金首飾表麵的粉塵,落在耳朵的長廊中,撥起豎琴。
伏在黃寶石階梯上的各色貓兒打著瞌睡。
它們甚至不願意挪自己的大屁股,至多揣一揣手,懶洋洋瞥這城堡的新客人,縮一縮鼻頭,但很快又失去了興趣。
生著翅膀的小家夥落在她的肩頭,蓬鬆的頭頂。
‘烏拉拉烏拉拉!’
她不知道它們在說什。
一群舉著放大鏡、頭戴禮帽的兔子正圍在一堵牆邊低聲討論。
當埃倫蒂拉停下腳,其中胡子最長的那隻便垂下手,扭過來開口:“離遠點!無知人!”
埃倫蒂拉連忙屈膝:“抱歉,先生。”
兔子哼了哼:“哪怕你們的熱息都會損害這寶貝!遠!再遠——我告訴過你!不要用一百六十八頁第二段落分類法來歸合特殊文字!還有邁爾斯!把你的屁股挪開!難道你沒有發現自己‘忘記帶’墨水瓶了?”
驚慌的兔子學生抬起臀部,才喜上眉梢,撿起那隻星星形狀的墨水瓶。
“我找著了!先生!”
“是啊,是啊。你找著了。你知道什東西是你這輩子都找不著的嗎?古代文字的知識,以及,身材良好的自己。”
他轉過身不再理會好奇的紅發姑娘,又舉起放大鏡,莊重嚴肅地教育起兔子學生們。
這…
有趣兒極了。
“兔子學者。”
>>章節報錯<<