“伊始之影 書海閣(w)”
泥犁二字象征的意義不是一般人能夠參透的。
庸俗之輩,就會將泥犁二字與農夫日常在農地耕作時所用來開墾土地的工具相關聯起來,但實際上這一本破破舊舊的經書上用拉丁文寫著。
無論是從裝訂,還是外觀來判斷,這一本經書應該就是歐洲本地人抄錄下來的。
原文的出處仍然不知,但世界之大,光是先前展示在麵前的幾道幻影就已經知道這原文的內容並非是歐洲的本地風格,更像是那古老的中元傳來的作品。
實際上,泥犁二字象征的是地獄。
書中的地獄並非是惡魔學中的地獄,而是佛教中的地獄。
之所以被封存在密斯卡托尼克大學,也是因為聖光一係的信仰禁止外來信仰的傳播的無奈之舉。
大多數外來的經書,都落得被焚毀的下場,而這一本帶有魔力的泥犁卻逃過了那一場異端審判。
喬布特朗靜下心神,將這一本書放在了手心。
耳邊繼續傳來了陣陣接連不斷的哀吼聲,但他明白這都是這一本泥犁對他的影響罷了。
這一本《泥犁》很薄,區區十幾頁,但每翻開一頁,都會發現麵展現的盡是生命凋零之相。
罪惡之人在這十八泥犁中等待著贖罪,卻一直沒有等來自由的那一天。
每一個人都為自己曾經犯下的錯誤而付出了沉重的代價。
而在最後一頁,卻是一片空白,隻有偌大的兩個扭扭曲曲的字體寫在了整本經典的中間。
上麵寫著“無間”。
不知道是直覺使然,還是冥冥中有大能在幫助喬特布朗,他總覺得自己所尋找的希芙.西拉,此時就藏身在無間這兩字當中。
當指尖與粗糙的羊皮紙觸碰,心中傳來一陣心悸和哀傷。
兩行熱淚,從眼眶中奪眶而出。
手指與無間二字分開之時,喬特布朗便心情沉重地合上了這一本泥犁經。
他找到了自己需要尋找的那個人——希芙.西拉,但他也明白了無間這兩個字的意思。
之所以落淚,並不是他不能夠將希芙從這一本《泥犁》中拯救出來,而是希芙本人卻不願從泥犁中脫身出來。
她也不能從泥犁中脫身。
————
“哇哇哇!”
嬰兒的哭聲劃破了晨曦的安靜,伴隨著蟲鳴花香,這是春日的到來。
一對年輕的夫妻擁有了他們獨生的女兒,起名為希芙.西拉。
時間宛如白馬過隙,轉眼間,在歡聲笑語中,文靜愛讀書的小女孩慢慢地長成了一個迷人的少女。
唯一不變的,是她那熱愛的習慣。
整天書不離手,是她的特征。
別人家的女孩兒都在嘰嘰喳喳地討論著如何捕獲高大帥氣的運動員們的歡心,而希芙則是埋頭將自己沉醉在那浪漫的中古式羅瑪蒂克故事中。
她一直期望著自己能夠遇到那一個隻屬於自己的騎士,不單單謙遜有禮,還是能文能武的紳士。
越是看了越多的書,她卻發現身邊的男性大多都庸俗不堪,直到她到了適合婚配的年齡。
“快看,這就是我們的寶寶。”
>>章節報錯<<